Vivere est bibere: Del latín al español moderno
VIVERE EST BIBERE: DEL LATÍN AL ESPAÑOL MODERNO “Beati hispani quibus vivere est bibere” lo que traducido al español significa: dichosos los hispanos para quienes vivir es beber, frase expresada por el humanista Escalígero en referencia a la sociedad de Hispania los cuales confundían la pronunciación de la /b/ y la /v/. En la antigua Roma, dichos fonemas eran perfectamente distinguidos por aquellos hablantes del latín clásico, sin embargo, las mencionadas diferencias fonológicas, en el español moderno, ya no se presentan. Cabe resaltar, que en algunas lenguas romances, esta distinción sí es notoria, entonces ¿por qué esto no sucede en el español? Para empezar, debemos partir del significado de la palabra fonema que de acuerdo con el diccionario de la RAE, es una unidad fonológica la cual no puede descomponerse en unidades sucesivas menores y que es capaz de distinguir significados. Estas representaciones sonoras, a su vez, poseen rasgos distintivos fónicos que las caracter...